29.12.12

Protocolo de colaboração com a Direcção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas


"O Museu das Migrações e das Comunidades de Fafe acaba de ver reconhecido o trabalho que tem desenvolvido nesta área, ontem, com a assinatura do protocolo de cooperação entre a Câmara Municipal de Fafe e a Direcção Geral das Comunidades Portuguesas. Um protocolo que abre, agora, portas para a expansão e maior apetrechamento do espaço museológico.
O protocolo foi assinado na Casa da Cultura de Fafe, pelo presidente da câmara, José Ribeiro, e pelo secretário de Estado da Emigração e das Comunidades, José de Almeida Cesário, que aproveitou para visitar o acervo histórico existente." in Correio do Minho  +

28.12.12

Protocolo de colaboração com a Direcção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas

O Secretário de Estado das Comunidades Portuguesas, José de Almeida Cesário, deslocou-se a Fafe na tarde de 27 de dezembro, onde assistiu e homologou um protocolo de cooperação que tem por objeto enquadrar domínios de interesse mútuo, no âmbito das questões migratórias e do programa de atividades do Museu das Migrações e das Comunidades.
O documento foi firmado entre a Câmara Municipal de Fafe e a Direcção Geral dos Assuntos Consulares e Comunidades Portuguesas e a cerimónia teve lugar pelas 17h00, no Museu das Migrações e das Comunidades. 

O protocolo valoriza “a relevância e a diversidade das questões relativas à emigração da população do concelho de Fafe” e “a vantagem de se reforçar a cooperação institucional com vista a criar sinergias que favoreçam o desenvolvimento do trabalho de recolha, preservação, investigação e divulgação dos acervos materiais e imateriais relativos à emigração portuguesa que o Museu das Migrações e das Comunidades tem com reconhecido mérito levado a cabo desde a sua criação”. 
O documento enquadra ainda a necessidade de se mobilizarem as comunidades portuguesas “a participar no esforço de aprofundar o conhecimento científico sobre os movimentos migratórios portugueses e de preservar a memória da presença portuguesa nos diversos países de acolhimento das comunidades portuguesas”. O acordo entrou em vigor na data da sua assinatura e vigora por um período inicial de três anos, renováveis por iguais e subsequentes períodos, até denúncia por uma das partes.

20.12.12

Boas Festas

Desejos de um Feliz Natal e um Bom Ano Novo.
We wish you a Merry Christmas and a Happy New Year.
Geseënde Kersfees en 'n voorspoedige Nuwe jaar Geseënde Kersfees en 'n gelukkige nuwe jaar Gëzuar Krishtlindjet e Vitin e Ri E güeti Wïnâchte un e gleckichs Nej Johr Gozhqq Keshmish መልካም ገና (Melkam Gena) - Merry Christmas - celebrated on 7th January መልካም አዲስ አመት (Melkam Addis Amet) - Happy New Year - celebrated on 11th September Gozhqq Keshmish Շնորհավոր Ամանոր և Սուրբ Ծնունդ (Shnorhavor Amanor yev Surb Tznund) Bones Navidaes y Gayoleru añu nuevu! Sooma Nawira-ra З Божым нараджэннем (Z Bozym naradzenniem) Шчаслівых Калядау (Szczaslivych Kaliadau) З Новым годам i Калядамi (Z Novym godam i Kaliadami) Zorionak eta urte berri on শুভ বড়দিন (shubho bôṛodin) শুভ নববর্ষ (shubho nôbobôrsho) Asgwas amegas (Happy New Year) Sretan Bozic i sretna nova godina Честита Коледа (Čestita Koleda) Весела Коледа (Vesela Koleda) Щастлива Нова Година (Štastliva Nova Godina) Честита нова година (Čestita nova godina) Bon Nadal i feliç any nou ᏓᏂᏍᏔᏲᎯᎲ & ᎠᎵᎮᎵᏍᏗ ᎢᏤ ᎤᏕᏘᏴᎠᏌᏗᏒ (Danistayohihv & Aliheli'sdi Itse Udetiyvasadisv) 聖誕節同新年快樂 (singdaanjit tùhng sànnìhn faailohk) 恭喜發財 (gùng héi faat chōi) - used at Chinese New Year 聖誕快樂 新年快樂 [圣诞快乐 新年快乐] (shèngdàn kuàilè xīnnián kuàilè) 恭喜發財 [恭喜发财] (gōngxǐ fācái) - used at Chinese New Year Tsaa Nu̶u̶sukatu̶̲ Waa Himaru̶ Sretan Božić! Sretna Nova godina! Glædelig jul og godt nytår Veselé vánoce a šťastný nový rok Prettige kerstdagen en een Gelukkig Nieuwjaar! Zalig kerstfeest en Gelukkig Nieuwjaar Ĝojan Kristnaskon kaj feliĉan novan jaron Bonan Kristnaskon kaj feliĉan novan jaron Rõõmsaid Jõule ja Head Uut Aastat Häid Jõule ja Head Uut Aastat Zalig Kerstfeest en Gelukkig Nieuwjaar Joyeux Noël et bonne année Bo Nadal e próspero aninovo გილოცავთ შობა-ახალ წელს (gilocavth shoba-akhal c’els) - frm გილოცავ შობა-ახალ წელს (gilocav shoba-akhal c’els) - inf Frohe/Fröhliche Weihnachten und ein gutes neues Jahr / ein gutes Neues / und ein gesundes neues Jahr / und einen guten Rutsch ins neue Jahr Frohes Fest und guten Rutsch [ins neue Jahr] Καλά Χριστούγεννα! (Kalá hristúyenna) Ευτυχισμένο το Νέο Έτος! (Eftyhisméno to Néo Étos!) Καλή χρονιά! (Kalí hroñá) Gleðileg jól og farsælt komandi ár Gleðileg jól og farsælt nýtt ár Nollaig shona duit/daoibh (Happy Christmas to you) Beannachtaí na Nollag (Christmas Greetings) Beannachtaí an tSéasúir (Season's Greetings) Athbhliain faoi mhaise duit/daoibh (Prosperous New Year) Bliain úr faoi shéan is faoi mhaise duit/daoibh (Happy New Year to you) Buon Natale e felice anno nuovo メリークリスマス (merī kurisumasu) New Year greeting - 'Western' style 新年おめでとうございます (shinnen omedetō gozaimasu) New Year greetings - Japanese style 明けましておめでとうございます (akemashite omedetō gozaimasu) 旧年中大変お世話になりました (kyūnenjū taihen osewa ni narimashita) 本年もよろしくお願いいたします (honnen mo yoroshiku onegai itashimasu) Noel alegre i felis anyo muevo Kirîsmes u ser sala we pîroz be Bon natal e anio nova felis Natal joios e bon anio nova Priecīgus Ziemassvētkus un laimīgu Jauno gadu Natale hilare et annum faustum E schéine Chrëschtdag an e glécklecht neit Joer Schéi Feierdeeg an e glécklecht neit Joer Schéi Chrëschtdeeg an e gudde Rutsch an d'neit Joer Il-Milied Ħieni u s-Sena t-Tajba Awguri għas-sena l-ġdida Nizhonigo Keshmish Baahózhó Doo Nínanahí Glæd Geol and Gesælig Niw Gear Feliz Natal e próspero ano novo / Feliz Ano Novo Boas Festas e Feliz Ano Novo / Um Santo e Feliz Natal Alassëa Hristomerendë! Alassëa Vinyarië! Crăciun fericit şi un An Nou Fericit Krismasi Njema / Heri ya krismas Heri ya mwaka mpya God jul och gott nytt år Веселого Різдва і з Новим Роком (Veseloho Rizdva i z Novym Rokom)

9.12.12

Fronteiras e Mobilidades na Península Ibérica, Séc. XX


Terá lugar nos próximos dias 13 e 14 de Dezembro na Faculdade de Ciências Sociais e Humanas, Universidade Nova de Lisboa (FCSH/UNL) o Colóquio Internacional "Fronteiras e Mobilidades na Península Ibérica, Séc. XX", organizado no âmbito do projecto "PTDC/HIS-HIS/103810/2008. Além do fracasso e do Maquiavelismo. A emigração portuguesa irregular para França, 1957-1974", acolhido pelo Instituto de História Contemporânea e sob coordenação de Victor Pereira.